Propuesta de implementación de protocolo para evaluar a víctimas de violencia psicológica ejercida por su pareja en mujeres quechuas de zonas con diferente nivel socio cultural de la provincia de Melgar, 2016.
Fecha
2019-06-06Autor
De la Jara Riquelme, Guadalupe Veryoska
Ccuno Flores, Maria Irene
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
La Violencia es un problema mundial que no sólo afecta a la salud mental de la
víctima sino también a todos los integrantes del grupo familiar y la sociedad en
general. El Perú no es ajeno a esta realidad. Nuestro país se caracteriza por la
convergencia de diversas culturas como quechuas, aimaras y amazónicas. Estas
culturas, tienen sus propias particularidades, siendo una de ellas la lengua materna.
En el trabajo diario como psicólogos forenses, hemos tenido dificultades al momento
de evaluar a la víctima quechua hablante de la Provincia de Melgar Puno; porque
predominaban en ellas, no sólo la lengua materna quechuasino también
presentaban un alto índice de analfabetismo. Tales situaciones, no permitían el
óptimo desarrollo de la entrevista y evaluación psicológica; ya que las examinadas
no podían relatar adecuadamente los eventos violentos experimentados (hecho
factico) en idioma español; sintiéndose así doblemente vulneradas. Asimismo,
hemos observado que la Guía de Atención a Víctimas de Violencia Familiar y el
Protocolo de Evaluación psicológicaoficial del Ministerio Público, era único y estaba
en idioma español, sin tomar en cuenta la lengua materna y situación de
analfabetismo de la peritada. Motivo por la cual, hemos diseñado un Protocolo de
Evaluación psicológica en idioma quechua, con preguntas semi - estructuradas
acordes a la población con quién se trabajará. Éste protocolo servirá de referente al
psicólogo forense para la evaluación de mujeres víctimas de Violencia en la
Provincia de Melgar distrito fiscal de Puno. La labor forense será más eficaz e
íntegro al contar con éste Protocolo propuesto; además, se reconocerá los derechos
de los pueblos cuya lengua de origen es diferente a la lengua oficial.
Palabras Claves